Book Corner

Stitch after Stitch

Manchmal geht es im Leben nicht nach Plan. Manchmal kriegen wir ordentlich blaue Flecke ab. Manchmal kann man nur gute Miene zum nicht so prickelnden Spiel machen. Und manchmal strickt man eben einfach nur eine Masche nach der anderen und konzentriert sich nur auf den Prozeß. Und genau das tue ich im Moment – ich stricke einfach eine Masche,  und dann noch eine, und noch eine. Eine Masche nach der anderen, bis die Decke fertig ist. Und irgendwo unterwegs fällt alles an seinen Platz, ganz automatisch.

Sometimes, things just don’t go according to plan. Sometimes, life gets the better of us. Sometimes, all we can do is to roll with the punches. And sometimes, you just have to make one stitch after another and focus on the process. And that’s what I’m doing now – just make a stitch, and then another, and yet another. Stitch after stitch until the blanket is completed. And somewhere along the way, everything will fall into place, all by itself. 

Und dann ist da noch die Sache mit den Plänen. Meine funktionieren öfter nicht so, wie ich mir das dachte. Dann heißt es ribbeln und eine andere Möglichkeit ausprobieren. Manchmal tut es schon ein bißchen weh, aber irgendwann kommt der Moment, wo einfach alles zusammenpaßt. Wenn das Ganze genau so aussieht, wie ich es mir vorgestellt hatte.

Then there’s this thing about plans. Mine don’t always work out the way I want them to. All I can do then is to unravel and try something else. Sometimes it’s rather unpleasant but after a while, there’s this one moment when everything just fits. When the whole thing looks just the way I imagined it. 

Das heißt nicht, daß frühere Pläne grundsätzlich falsch sein müssen. Manchmal müssen sie einfach noch ein bißchen liegen und reifen, damit sie genau richtig sind.

That doesn’t neccessarily mean that earlier plans are wrong. Sometimes they just need to sit and ripen to become the very right thing. 

Am Ende gehört doch alles irgendwie zusammen, das ganze bunte Durcheinander, all die vielen Fäden und Muster, entstanden aus lauter einzelnen Maschen. Im Stricken (und Häkeln) wie auch im Leben. Und immer ist Platz für noch ein paar Maschen mehr. Und genau das ist das Wunderbare daran.

In the end, it all belongs together somehow, the entire colourful shebang, all the many threads and patterns, all made of lots of single stitches. In knitting (and crocheting) just like in life. And there’s always room for a few more stitches. And that exactly is the beauty of it all. 

Schon wieder immer noch

Typischer Dialog zur Zeit: „Schatz, schneit es?“ – „Schon wieder immer noch.“ Anscheinend bekommen wir auch eine Nachlieferung des Schnees, der letztes Jahr nicht gefallen ist. Zwischenrein gibt’s mal eine halbe Stunde Pause, damit der Wind bißchen pusten kann, der braucht ja schließlich auch mal Auslauf. Die Hunde sind auch schon längst nicht mehr so enthusiastisch beim Gassi gehen. Noch ein, zwei Tage, dann zeigen sie uns wahrscheinlich beim Tierschutz an, weil bei dem Wetter jagt man doch keinen Hund vor die Türe, nech?

Typical dialogue at present: „Honey, is it snowing?“ – „Still snowing again, dear.“ Apparently, all the snow that didn’t fall last year is coming down on us this year. Every time it stops snowing for half an hour, the wind comes out to play and huff and puff and blow the snow walls down. The dogs aren’t quite as enthusiastic about getting out of the house anymore. Just wait another two or three days and they’ll have us arrested for animal abuse because honestly, how cruel are we to expect them to go potty outside? 

Was sollte man sonst stricken bei dem Wetter als Socken? (Das war eine rhetorische Frage, danke. Klar könnte man auch Handschuhe, Pullis, Schals, Mützen, Decken…) Ich wünschte, ich hätte meine Patchwork-Decke schon fertig.

What else to knit in this weather? (That was a rhetorical question, thank you very much. I know I might also knit mittens, sweaters, scarfs, beanies, blankets…) Wished I had already finished my patchwork blanket

Ich lasse Euch dann mal noch ein Winterbild da. Alle, die Schnee wollen, dürfen ihn sich gerne abholen. Lastwagenweise sogar.

I’ll leave a winter photo here for you. All those who want snow are invited to come and get it. Truck loads full of it. 

Season’s Greetings: Dezember