… dann hätten wir jetzt was gemeinsam. Ich hatte nämlich heute seinen Job, nur ohne Steine. Genauer gesagt habe ich Blätter zusammengerechent rechnet harkt. Es waren der Blätter gar viele, die da so rumlagen, und zudem ging ein leichter Wind, und so zog es sich ein bißchen hin, aber am Ende hatte ich drei hübsche kleine Blätterhügel aufgehäuft. Und dann kam der Sisyphos-Effekt in Gestalt von …
If Sisyphos had been a gardener, we would have something in common. I took over his job today, save the stone. To be more precise, I raked up leaves. There were myriads of them laying everywhere, plus there was a slight breeze, so it did take some time until I finally had three lovely leaf piles, all neatly arranged. That was when the Sisyphos Effect came into play in the shape of …

Übeltäterin Nr. 1 / culprit no. 1

Übeltäterin Nr. 2 / culprit no. 2
Die Blätter bleiben jetzt, wo sie sind, basta. Die beiden jüngsten Kinder haben viel zuviel Spaß daran, mit ihnen zu spielen. Und ich hab schließlich auch noch andere Hobbies als harken.
The leaves will remain where they are, end of story. My two youngest girls have far too much fun playing with them. As for me, I have other hobbies than just raking.

Einen wunderschönen Herbst Euch allen, mit oder ohne Blätter!
Have a wonderful autumn time, with or without leaves!