Book Corner

On the Subject of Life …

Eine Freundin hat es mal so ausgedrückt: „Es gibt Tage, da kannst du nicht gewinnen, und dann gibt’s Tage, da gewinnen die anderen.“ Stimmt irgendwie. In den letzten sechs Monaten hatte ich mit einigen Schwierigkeiten zu kämpfen, aber das Gute daran ist, ich habe auch einiges dazugelernt, über mich selbst und auch über die Menschen in meinem Leben. Freundlicherweise kommt auch der Frühling so langsam mal in die Pötte, das Kabel für die Kamera ist wieder aufgetaucht, mein Tablet konnte repariert werden, es gab neue Wolle und neue Bücher – also alles in allem ein klares „Yeah, Baby!“

A friend of mine once put it that way: „There are days when you just can’t win, and then there are days when the others win.“ Kinda true. I had to face quite a number of difficulties during the past six months but there was good in it as well, I learned a lot about myself and about the people in my life. Now spring is kind enough to come around, if ever so tentatively, the camera cable has resurfaced, my tablet was repaired, new yarn and new books were purchased – so all in all, I’d say it’s a definite „yeah, baby!“ 

Daß „Hygge“ grad ganz groß in Mode ist, habe sogar ich mitbekommen, und ich bin ja nun nicht grad bekannt dafür, immer die neuesten Trends zu kennen. Interessanterweise haben wir hier mal einen Trend mit Mehrwert, der den Menschen zurück nach innen führt, weg von Konsum und kaufen und „schneller – höher – weiter“, hin zum Entschleunigen und zum Besinnen auf die wesentlichen Dinge im Leben. Wahrscheinlich ist genau das auch der Reiz daran, denn irgendwie haben wir doch alle Sehnsucht nach ein bißchen mehr Lebensqualität bei weniger Streß.

I don’t exactly have a reputation as a follower of trends but even I heard that „Hygge“ is quite fashionable at present. What I like most about it is that for once, it’s not all about buying and consuming and wanting more and fast. It’s about slowing down, enjoying a moment, getting back to the basics. I guess that’s what the hype is all about – this longing for a cosier, less hectic life. 

Das Buch ist ganz wunderbar geschrieben, mit viel Humor, und es enthält wunderschöne Fotos. Allerdings ist das „little“ im Titel durchaus wörtlich zu verstehen, es ist tatsächlich ein kleines Büchlein, aber umso besser läßt es sich in der Handtasche verstauen und mitnehmen, sozusagen hygge to go.

The book is absolutely lovely, written with a good portion of humour, and contains beautiful photos. Do take the „little“ in the title literally, though, it is a rather small book that should fit perfectly into your handbag for instant hygge on the go. 

~~~ * ~~~ * ~~~

Eigentlich wollte ich ja jede Woche meine gelesenen Bücher posten. Aber ehrlich gesagt macht mir das keinen Spaß, und bloggen soll nunmal Spaß bleiben für mich. Darum gibt es einfach nur eine jährliche Übersicht, die ich nach Lust und Laune ergänze. Dafür werde ich hin und wieder mal das eine oder andere Handarbeitsbuch vorstellen.

The original plan was to post a weekly list of books read but to be honest, it took the fun out of blogging for me, and I want blogging to be fun. So instead, there’s a year-long overview that I’m going to add books to whenever I feel like it, and whenever the whimsy hits, I’ll review one of my craft books. 

Schon wieder immer noch

Typischer Dialog zur Zeit: „Schatz, schneit es?“ – „Schon wieder immer noch.“ Anscheinend bekommen wir auch eine Nachlieferung des Schnees, der letztes Jahr nicht gefallen ist. Zwischenrein gibt’s mal eine halbe Stunde Pause, damit der Wind bißchen pusten kann, der braucht ja schließlich auch mal Auslauf. Die Hunde sind auch schon längst nicht mehr so enthusiastisch beim Gassi gehen. Noch ein, zwei Tage, dann zeigen sie uns wahrscheinlich beim Tierschutz an, weil bei dem Wetter jagt man doch keinen Hund vor die Türe, nech?

Typical dialogue at present: „Honey, is it snowing?“ – „Still snowing again, dear.“ Apparently, all the snow that didn’t fall last year is coming down on us this year. Every time it stops snowing for half an hour, the wind comes out to play and huff and puff and blow the snow walls down. The dogs aren’t quite as enthusiastic about getting out of the house anymore. Just wait another two or three days and they’ll have us arrested for animal abuse because honestly, how cruel are we to expect them to go potty outside? 

Was sollte man sonst stricken bei dem Wetter als Socken? (Das war eine rhetorische Frage, danke. Klar könnte man auch Handschuhe, Pullis, Schals, Mützen, Decken…) Ich wünschte, ich hätte meine Patchwork-Decke schon fertig.

What else to knit in this weather? (That was a rhetorical question, thank you very much. I know I might also knit mittens, sweaters, scarfs, beanies, blankets…) Wished I had already finished my patchwork blanket

Ich lasse Euch dann mal noch ein Winterbild da. Alle, die Schnee wollen, dürfen ihn sich gerne abholen. Lastwagenweise sogar.

I’ll leave a winter photo here for you. All those who want snow are invited to come and get it. Truck loads full of it. 

12