Posts RSS 2   ||   Posts Atom

 

Auch ich bin beim Project Pretty Crafty Home dabei, und wie viele andere bin ich erstmal durch mein Haus gelaufen und habe mir Notizen gemacht und Listen erstellt. Es gibt noch einiges zu tun und ich habe auch viele Ideen, allerdings muß vieles auch noch warten. Wir sind ja nach wie vor am Renovieren und so manches Eck, das mich im Moment schrecklich stört, wird im Laufe der Zeit auf natürliche Art verschwinden, sprich wegrenoviert werden. Immerhin habe ich eine Liste von Projektideen erstellt, und einige davon werde ich bestimmt schnell umsetzen können.

I too have joined the Project Pretty Crafty Home, and like many others did, my first task was to walk through my house, take notes and make lists. There’s an awful lot to do and I have lots of ideas but many of them will have to wait. We are still in the process of renovating so many of the corners that give me a headache right now will disappear naturally, as in be renovated away. I did complete a list of project ideas, though, and can see myself completing some of them pretty soon.

In bester “erst die Arbeit, dann das Vergnügen” – Manier habe ich mit Ausmisten angefangen. Ausmisten ist in diesem Fall nicht ausschließlich mit Wegwerfen gleichzusetzen, sondern auch mit “alles aus xxx rausklauben, was da nicht reingehört”. Mein erstes Opfer war die Büchervitrine, die jetzt wieder nur Bücher beherbergt und nicht auch noch wahllos zusammengekramte Häkel- und Strickprojekte. Besonders stolz bin ich aber darauf, daß ich diese Projekte nicht einfach ins nächste Eck gestopft, sondern gleich ordentlich aufgeräumt und jedes in einer eigenen Projekttasche untergebracht habe. Und diese Taschen hängen oben im Schlafzimmer griffbereit an Haken und enthalten neben Wolle und Nadeln auch die jeweilige Anleitung, so ich denn eine benötige. So sollten auch die Projekte schneller fertigwerden, denke ich mal. Ziel ist natürlich, nur zwei oder höchstens drei Taschen da hängenzuhaben, aber Rom wurde ja auch nicht an einem Tag erbaut, also bitte.

In the spirit of “work before fun” I started decluttering. Decluttering in my case does not equal throwing away, it also describes the process of “get all the stuff that doesn’t belong there out of xxx”. My first choice fell on the book cabinet which is now back to hosting books, and books only, instead of a shambles of books and various knitting and crochet projects. I’m extremely proud to report that instead of stuffing said knitting and crochet projects into another corner, I put each one carefully in its own project bag. And those bags are hanging on knobs in the bedroom, ready for me to grab when the whimsy hits, and contain yarn, needles or hook and the pattern in case I need one. If that doesn’t help completing projects faster, I don’t know what will. My goal is to have only two or three bags hanging there but hey, Rome wasn’t built in a day, so what?

Zwei Taschen enthalten Langzeit-Häkelprojekte (Grey Hexagons und Crown Jewels), eine Tasche enthält nur Sockenwolle, die anderen beiden den aktuellen bzw den zu ribbelnden Pullover. Also eigentlich bin ich ganz gut, oder?

Two bags contain long-term crochet projects (Grey Hexagons and Crown Jewels), one bag contains nothing but sock yarn, the others contain the pullover I’m working on and the soon to be frogged pullover. So all in all, I’m not really that bad, am I?

 

Krawuggl hat heute einen Post geschrieben, der mich wirklich nachdenklich gemacht hat. Wie dankbar sind wir eigentlich noch für unser “täglich Brot”? Und damit meine ich durchaus auch mich selbst.

Krawuggl published a post today (German only) that really had me thinking. Are we still truly grateful for our “daily bread”? Are you? Am I?

Als ich klein war, war Resteessen normal. Eines meiner Lieblingsgerichte bis heute ist Großmutters Kartoffelsuppe aus Kartoffelbrei. Der wurde durch ein Sieb in die Gemüsebrühe gerührt, kurz aufgekocht, mit Senf abgeschmeckt, und dazu gab es Würstchen und Gurken. Immer, wenn der Lieblingsehemann für’s Wochenende ein Gericht mit Kartoffelbrei plant, schreibt meine Hand automatisch “Würstchen” auf den Einkaufszettel. Meistens bleibt auch genau so viel Kartoffelbrei übrig, daß es für eine Suppe für mich reicht. An einem Eintopf wurde zwei Tage gegessen, oder wenn es Grünkohl gab, dann auch mal drei Tage, denn Grünkohl wird ja eh mit jedem Aufwärmen besser.

When I was still a child eating leftovers was no big deal. One of my favourite dishes to this day is Grandmother’s potatoe soup made of mashed potatoes. Stirr mash into veggie broth, let boil for a minute or two, add some mustard and serve with saussages and gherkins. Anytime the favourite husband’s weekend meal plans include mash, my hand automatically adds “saussages” to the shopping list. Usually there’s enough mash left for a good serving of soup for me. Stew was supposed to last for two days anyway, and as for kale, that had better last for three days at least because everybody knows that kale gets better everytime it’s reheated.

Und heute? Schmeißen wir weg, und zwar viel zuviel. Und das Interessante daran: so viele von uns gehen zu Flohmärkten, kaufen Kleidung und Möbel second hand, auch wenn dann mal noch was dran auszubessern ist, und das tun wir nicht nur, weil gebraucht billiger ist, sondern weil wir lieber ein hochwertiges Teil gebraucht kaufen als jede Menge billigen Schrott neu. Aber bei Lebensmitteln fällt es irgendwie nicht so auf, die werden ja eh gegessen und sind dann weg. Versteht mich nicht falsch – ich will absolut nicht zurück zur “guten alten Zeit”, die alles andere als gut war, sondern in der Regel geprägt von Armut und sehr harter Arbeit. Ich liebe meine Waschmaschine und möchte nicht wieder von Hand waschen müssen, ich bin viel zu zimperlich, um Tiere zu schlachten, und ich habe immer eine Pizza in der Tiefkühltruhe (oder auch zwei oder drei). Ich frage mich nur, inweit ich vor lauter Fülle des Angebots schon ganz das Wesentliche aus den Augen verloren habe? Brauche ich zum Beispiel wirklich sechs verschiedene Erdbeerjoghurts, die eigentlich eh alle gleich nach demselben Aromastoff schmecken? Wenn der Lieblingsehemann und ich überlegen, was wir am Wochenende essen wollen, kann ich dann vielleicht auch gleich überlegen, ob ich aus den Resten noch eine weitere Mahlzeit kochen kann, und wenn ja, was ich dafür brauche?

Nowadays, we throw far too much away. The interesting thing is that many of us go to flea markets and buy clothes and furniture second hand, even if there’s some mending to do. We don’t just do it because it’s cheaper but also because we’d rather buy one used high quality item than loads of new cheap crap. But as far as food is concerned, we don’t seem to feel the same. Maybe because food is “just” for eating, and when it’s gone, well, it’s gone. Now don’t get me wrong, I’m not talking about going back to the “good old days”, all the poverty and very hard work wasn’t so splendid after all. I love my washing machine and wouldn’t want to go back to washing clothes by hand, I’m far too squeamish to slaughter animals, and I always have a pizza (or two or three) stored in the deepfreezer. I just wonder if I might be so distracted by the sheer abundance of food on offer that I’ve lost my focus? For example, do I really need six different brands of strawberry yoghurt that all taste like the same artificial flavour anyway? When favourite husband and I discuss what to eat during the weekends, I might just as well think about what’s going to be left over and what additional ingredients I might need to turn any leftovers into a new dish.

In dem Zusammenhang möchte ich Euch auch mal zu Toni schicken. Sie und ihr Mann haben ein ganzes Jahr lang auf jegliches Fertigfutter verzichtet. Ihre Erfahrungen sind sehr interessant zu lesen, und den einen oder anderen Tip habe ich mir durchaus mitgenommen.

In a slightly wider context, I would like to send you over to Toni. She and her husband have done without processed foods for an entire year. Reading about her experiences is very interesting and also inspiring.

 

Eigentlich ist das “Irgendwo” gar nicht im Garten, aber irgendwo muß man so einen Stuhl ja auch fotografieren, und Nachmittagslicht im Garten hat nunmal seinen eigenen Zauber. Der Stuhl ansich steht aber  künftig im Schlafzimmer an der Nähmaschine, denn irgendwo drauf muß ich beim Nähen ja sitzen.

Gotta sit somewhere, you know. Even though that “somewhere” isn’t the garden but having to find somewhere to take a photo of the chair, I found that afternoon light in the garden is kind of enchanting. The chair will be sitting right beside the sewing machine in the bedroom because I gotta sit on something while I’m sewing.

Eigentlich wollte ich ein “vorher” – Foto mit einbinden, aber ich bringe es nicht über mich. Der Stuhl war einfach zu häßlich. Natürlich könnt Ihr jetzt nicht so richtig würdigen, wieviel schöner er jetzt ist – aber eigentlich reicht es ja auch, wenn ich das weiß. Sagen wir einfach, dies war mein erster Versuch, einen Stuhl neu zu beziehen, und es hat gut funktioniert.

I wanted to add a “before” photo but now that I’m sitting here typing, I just can’t bring myself to do so. The chair was just too ugly. I know you can’t really appreciate the change – well, you’ll just have to take my word that it’s much lovelier now. Let’s just say this was my first attempt at upholstering a chair, and it has worked out well.

Ja, doch, ich muß mich morgen wirklich unbedingt mal ausgiebig draufsetzen. Und genießen.

Well, yes, I will just have to go spend some time sitting on it tomorrow. Just to enjoy.

 

Ich wollte schon seit Eeeeewigkeiten ein gemütliches Leseeck direkt am Fenster im Wohnzimmer. Bisher habe ich es mir aber immer wieder ausgeredet, weil schließlich haben wir grad im Wohnzimmer eine Menge Sofas und Sessel herumstehen, auf die man sich zum Lesen setzen oder legen kann, und wir haben sogar einen Tisch in räumlich ausreichender Nähe für eventuelle Notizen (und den Handarbeitskorb). Und dann kam der Montag …

I’ve wanted a cosy reading corner in the living-room for ages but so far, I always talked myself out of it because we have all those cosy sofas and armchairs for sitting or lying on, and even a table for taking notes on (or placing the craft basket on). But then came Monday …

~~~~~ | ~~~~~ | ~~~~~

Als ich morgens mein Laptop anschalten wollte, war der Stecker vom Netzgerät weg. Also dieser winzig kleine Stecker, mit dem man das Netzgerät in den Laptop einstöpselt. Einfach weg. Ist auch bisher noch nicht wieder aufgetaucht. Nun war zwar dank des Desktop-PCs im Wohnzimmer die Lage nicht hoffnungslos, aber im Zuge des Ärgerns beschloß ich, daß

  • a, ich brauche Aufmunterung und
  • b, jetzt wird es aber wirklich Zeit für eine Leseecke

The moment I wanted to turn on my laptop, I realized the power cord plug was gone. You know, that tiny little plug you need to plug the power cord into the laptop. It has vanished from the face of the earth and hasn’t resurfaced so far. I didn’t have to face internet withdrawal symptoms, thanks to the desktop pc, but I was angry enough to decide that

  • a, I needed something to cheer me up and
  • b, the time had come to have a reading corner

Der Bücherstapel? Das sind die Bücher, die ich noch nicht / lange nicht mehr gelesen habe (also nicht alle, aber höhere Stapel haben immer so eine negative Wirkung auf mich) und die ich in nächster Zeit endlich mal / wieder lesen möchte. Was noch fehlt, sind eine kuschelige Decke und ein weiches Kissen und vielleicht eine Leselampe für die kommenden Winterabende.

The book pile? Those are the books I haven’t read yet / for a long time  (well, actually only some of them, the pile should be lots higher but that would put me right off) and that I’m going to read / reread soon. I still need to add a cosy blanket, pillow and probably a lamp for the coming dark winter evenings.

Platz für den Handarbeitskorb ist auch, auf dem kleinen Beistelltisch. Und sollte sich der dumme Stecker doch wieder anfinden, kann ich das Laptop auch eben auf das Schränkchen stellen. Aber mal ehrlich – wer braucht schon ein Laptop, wenn er so eine schöne Leseecke hat?

As for the craft basket, there’s room enough on the little end table. And should that stupid plug reappear, I can put the laptop on top of the little cupboard. Then again, with such a cosy reading corner, who could possibly need a laptop anymore?

 

Ich gestehe, ich koche nicht gerne. Dabei ist Kochen doch auch ein kreativer Prozeß und sollte mir deshalb eigentlich liegen. Andererseits tobe ich meine Kreativität schon auf mehr Arten aus, als angesichts der herkömmlichen Begrenzung auf 24 Stunden pro Tag sinnvoll ist. Vielleicht liegt es daran, daß ich eher fürs Backen zuständig bin. Man folgt einem bestimmten Rezept und hat in der Regel am Ende das erwartete eßbare Ergebnis.

I have to admit I’m not exactly partial to cooking, even though I realize that cooking is a creative outlet in itself and should thus appeal to me. Maybe it’s because I already indulge in far more creative activities than should sensibly be crammed into the ordinary 24 hour day that I’m much more drawn to baking. One just follows a certain recipe to the dot and ends up with the expected and edible result.

Beim Brot backen allerdings treffen sich dann wieder Rezept und Kreativität, denn solange trockene und feuchte Zutaten sich die Waage halten, ist so ziemlich alles erlaubt, was gefällt. Mein Lieblingsbrot im Moment ist das linke, mit Haselnüssen, Mandeln und Haferflocken (könnte sich aber noch diese Woche ändern, ich hab da ein paar Bananen, die müßten dringend weg …). Das rechte ist für Steve, mit Kümmel, Kardamom, Anis und Chilliflocken (er fand es eher lasch *seufz*).

Bread baking is the place where recipe meets creativity. You can throw anything you like into the dough as long as you even out dry and wet ingredients. At present, my favourite bread is the one on the left, with hazelnuts, almonds and oat flakes (the favourite part might change soon, though, I’ve got some bananas that really need to be used up …). The bread on the right is  Steve’s, it’s got caraway seeds, anise, cardamom and chilli flakes (he said is tasted rather mild *sigh*).

Und was tut Ihr so in Euer Brot? Gibt es Lieblingsrezepte?

So what do you put into your dough? Do you have any favourite bread recipes?

die Hunde ~ the Dogs