Stitch after Stitch

Manchmal geht es im Leben nicht nach Plan. Manchmal kriegen wir ordentlich blaue Flecke ab. Manchmal kann man nur gute Miene zum nicht so prickelnden Spiel machen. Und manchmal strickt man eben einfach nur eine Masche nach der anderen und konzentriert sich nur auf den Prozeß. Und genau das tue ich im Moment – ich stricke einfach eine Masche,  und dann noch eine, und noch eine. Eine Masche nach der anderen, bis die Decke fertig ist. Und irgendwo unterwegs fällt alles an seinen Platz, ganz automatisch.

Sometimes, things just don’t go according to plan. Sometimes, life gets the better of us. Sometimes, all we can do is to roll with the punches. And sometimes, you just have to make one stitch after another and focus on the process. And that’s what I’m doing now – just make a stitch, and then another, and yet another. Stitch after stitch until the blanket is completed. And somewhere along the way, everything will fall into place, all by itself. 

Und dann ist da noch die Sache mit den Plänen. Meine funktionieren öfter nicht so, wie ich mir das dachte. Dann heißt es ribbeln und eine andere Möglichkeit ausprobieren. Manchmal tut es schon ein bißchen weh, aber irgendwann kommt der Moment, wo einfach alles zusammenpaßt. Wenn das Ganze genau so aussieht, wie ich es mir vorgestellt hatte.

Then there’s this thing about plans. Mine don’t always work out the way I want them to. All I can do then is to unravel and try something else. Sometimes it’s rather unpleasant but after a while, there’s this one moment when everything just fits. When the whole thing looks just the way I imagined it. 

Das heißt nicht, daß frühere Pläne grundsätzlich falsch sein müssen. Manchmal müssen sie einfach noch ein bißchen liegen und reifen, damit sie genau richtig sind.

That doesn’t neccessarily mean that earlier plans are wrong. Sometimes they just need to sit and ripen to become the very right thing. 

Am Ende gehört doch alles irgendwie zusammen, das ganze bunte Durcheinander, all die vielen Fäden und Muster, entstanden aus lauter einzelnen Maschen. Im Stricken (und Häkeln) wie auch im Leben. Und immer ist Platz für noch ein paar Maschen mehr. Und genau das ist das Wunderbare daran.

In the end, it all belongs together somehow, the entire colourful shebang, all the many threads and patterns, all made of lots of single stitches. In knitting (and crocheting) just like in life. And there’s always room for a few more stitches. And that exactly is the beauty of it all. 

Winter Project: Knitted Patchwork Blanket

In den letzten drei Tagen hat es immer wieder geschneit und es sieht auch nicht so aus, als würde der Schnee bald tauen, und so ist ganz unvermittelt tatsächlich ein Winterprojekt aus meiner Decke geworden.

Since it has been snowing for three days and it doesn’t look like the snow is going to melt any time soon, my blanket has indeed become a winter project. 

Ich suchte ein Projekt, bei dem ich meine vielen verschiedenen Sockenwollen verarbeiten kann. Gleichzeitig sollte es aber auch etwas sein, was so leicht und mindless zu stricken ist, daß ich dabei lesen kann und nicht groß Maschen zählen oder nachdenken muß. Die Wahl fiel schnell auf einfache Quadrate in einem schwarzen Gitter. Damit das gute Stück sich nicht einrollt, sind die Quadrate im Rippenmuster 1re, 1li gestrickt. Es sollen 20 Streifen zu je 20 Quadraten werden (und dann werde ich wahrscheinlich trotzdem noch Sockenwolle übrig haben, aber vielleicht mache ich dann einfach passende Kissen dazu).

I was looking for a way to use up all my various sock yarns. It had to be something easy and mindless so I could read while knitting and wouldn’t have to count stitches or keep thinking about a pattern. The logical choice was patches in a black grid. Since I don’t want the blanket to curl around the edges, the patches are done in k1 p1 ribs. I’m planning on doing 20 stripes with 20 patches each (and guess I’ll still have sock yarn leftovers after that, but hey, I might simply knit matching pillows). 

Die Streifen werden direkt aneinander gestrickt, das geht schnell und ich kann sicher sein, daß am Ende auch alle Patches gleich groß sind. Ist ja nicht so, als hätte ich diese simple Decke etwa dreimal angefangen, weil ich mich bei den Reihen verzählt hatte, trotz Strichliste. *räusper*

Stripes are joined on the go, it’s faster and I can be sure that all the patches will be the same size in the end. Now don’t think I’ve had to start this fairly simple blanket three times over because I miscounted rows, inspite of keeping a list. *cough* 

Wenn Ihr mich dann bitte entschuldigen würdet … mir ist kalt, meine lästige Erkältung meldet sich wieder, und überhaupt, ich will eigentlich einfach nur stricken.

If you’ll excuse me now … I’m cold, my nasty cold is acting up again, and anyway, all I want to do today is knit. 

Thistlebear

We’re all in rags here …

Was so toll ist an Patchwork? Na, ist doch klar …

What’s so fabulous about patchwork? Well, that’s easily answered … 

Erst darf man mit Stoffen spielen …

First you get to play with fabric … 

… dann wird bissi genäht …

… next you sew some … 

… dann ab in die Waschmaschine und schließlich …

… then throw it all in the washing machine and finally … 

… TADAAAAAAA!!!! …

… ein Rag Quilt – Kissen!

… a rag quilt pillow!

Mein neues Lieblingskissen, ganz eindeutig. Die Stoffe habe ich alle schon lange gehortet, sie waren eigentlich für einen Crazy Quilt bestimmt, aber erst mochte ich nicht anschneiden und dann kam ich nicht zum Nähen und dann waren sie mir zu schade für einen Crazy Quilt, der ja dann doch noch wild bestickt wird. In einem Rag Quilt machen sie sich aber super, wie ich finde. Und das beste: ich habe noch genug Stoff übrig für die zum Kissen passende Decke. Zur besseren Fransenbildung habe ich die Patches übrigens mit einem alten Flanell hinterfüttert. So ist der Kissenbezug auch stabiler.

This is definitely my new favourite pillow. I’ve hoarded the fabrics for quite a while, they were supposed to become a crazy quilt but first I didn’t want to cut into them, then I didn’t have any sewing time, and in the end I felt they were too nice for a crazy quilt that gets heavily embroidered. I do like how they play together in a rag quilt, though. And the best news is that I still have enough fabric for a matching blanket. I lined the patches with some old flanell for a more ragged look, and besides, it adds stability to the pillow cover. 

Und weil das Kissen ganz allein für mich ist, RUMSe ich heute einfach mal mit.

~~~ * ~~~ * ~~~

Der LieblingsSteve fand das Kissen spontan ganz toll, aber halt „total määäädchen, auch so von den Farben und so“. Deshalb habe ich kurzerhand noch die männertaugliche Variante genäht:

FavouriteSteve liked the pillow as well but said it was „totally girrrrrly, colourwise and all“. So I came up with a manly version:

Alles aus recycelten Jeans, und einige davon hat der LieblingsSteve sogar wiedererkannt. 😉 Jeans machen sich großartig, nicht nur, weil sie alle ein bißchen unterschiedlich in der Farbe sind, sondern weil jede ihre ganz eigene Textur dazugibt. Ich habe schon gefragt, ob er auch eine passende Decke möchte – Jeans hätten wir noch genug dafür.

All made from recycled Jeans, and FavouriteSteve even recognized some of them right away. 😉 I love all the various shades of blue and the way that the different denims add their very own texture to the look and feel. I already asked FavouriteSteve if he’d like a blanket to go with the pillow – we won’t be running out of jeans any time soon.