die Hunde ~ the Dogs



In Memoriam



Find me on …

Follow Me on Pinterest

Follow Me on Ravelry

Joining in …


Knit ‘n’ Sip 8

“Knit ‘n’ Sip goes Socks on Ice” war das Motto und ich durfte ein Päcken von Heike aus der Villa Kunterblau auspacken:

This time Knit ‘n’ Sip was all about socks, and my presents were sent to me by Heike over at Villa Kunterblau:

Ein wunderschöner Strang Wolle in blau, rot und grün (viiiiel zu schade zum Verstricken, ich streichel ihn erstmal noch eine Weile *grins*), eine Anleitung mit einem Muster, das sich tatsächlich auf meine Größe runterrechnen läßt (ich hatte nämlich vergessen zu erwähnen, was für Mini-Füße ich habe) und mir sehr gut gefällt, Lakritze (mein Schaaaatzzzzzzzzzzzz) und leckere Rond Noir, von denen der Lieblingsehemann auch eins abbekommt, leckerer grüner Tee, eine Karte, die perfekt in meine Sammlung paßt, und Maschenmarkierer. Die hatte ich mir wirklich gewünscht, denn meine früheren sind alle irgendwie verschwunden.

Beautiful yarn in blue, red and green (too beautiful to knit it up, though, guess I’ll keep it around for petting purposes for a while *lol*), a pattern I like very much and that is perfectly adaptable to my size (I forgot to mention that I have very small feet), liquorice (my preciousssssssssssssss) and lovely Rond Noir that I’m going to share with Favourite Husband, very tasty green tea, a card that fits perfectly in with my collection, and stitch markers. I had really hoped to get some new ones because my old ones have left town, it seems.

Hübsch, gell? Und weil ich nun endlich wieder Maschenmarkierer habe, habe ich gleich mal Wingspan angefangen. Fotos morgen.

Pretty, aren’t they? And I’ve put them to good use straight away, by starting Wingspan. Photos to come tomorrow.

Isser nich schön? Und er ist weich weich weich. So richtig zum Verlieben. Von jeder Seite.

Isn’t it beautiful? And it’s soft soft soft. Something for the heart. From every side.

Liebe Heike, vielen herzlichen Dank, ich freue mich wirklich riesig über das schöne Päckchen. Und das Einwickelpapier war super gewählt. Lauter Katzen. :-)) *knuddel*

Top-Down Seamless Sweater

Letztes Jahr bekam ich gleich zwei Strickbücher geschenkt, “Modern Top-Down Knitting” von Kristina MacGowan und – mehr oder weniger unausweichlich – “Knitting from the Top” von Barbara Walker. Beide Bücher habe ich in einem Rutsch durchgelesen, und nun komme ich endlich zum Ausprobieren.

Last year, I got two knitting books from Favourite Husband, “Modern Top-Down Knitting” by Kristina MacGowan and – inevitably, one should guess – “Knitting from the Top” by Barbara Walker. I read both books cover to cover, and now am finally getting round to putting them to practice.

Angefangen habe ich vorgestern etwas zögerlich und mit dieser uralten Opal-Wolle, mit dem Hintergedanken, wenn es mir nicht gefällt oder gelingt, kann ich ruhig ribbeln, diese Wolle wäre kein sooooo großer Verlust. Mittlerweile gefällt sie mir allerdings gut, sie ist schön weich, wenn ich mir auch diese Farbe nicht nochmal aussuchen würde. Der Halsausschnitt könnte vielleicht kleiner sein, aber da die Wolle eher leicht ist, der Pulli also eher ein leichter Frühlings- oder Herbstpulli wird, kann ich mit dem Ausschnitt leben.

I started rather timidly the day before yesterday with this old Opal yarn, thinking that if I didn’t like how it would turn out, or didn’t get it right, I could frog it without too much of a loss, yarn-wise. Meanwhile, I’ve come to love the yarn, it’s beautifully soft, though I must admit I wouldn’t choose the same colour. The neck part could be smaller but as this is a rather light yarn and the pullover is going to be more of a spring or early autumn garment, I can live with it.

Ich hätte auch erst den Rücken bis zu den Armausschnitten und dann erst das Vorderteil stricken können, aber für den ersten Versuch wollte ich lieber beides recht gleichzeitig stricken, um zu sehen, wie alles hinkommt. Und es ist tatsächlich so einfach, wie ich es mir vorgestellt hatte. Der Anschlag erfolgt per Invisible Cast-on, der sehr simpel ist, wenn man erstmal weiß, wie er geht, aber höllisch blöd zu erklären. Es lohnt sich aber, sich durch die Beschreibung zu beißen.

Of course I could have knit the back first down to the armholes and add the front part after that, but as this is the first time, I decided I’d rather knit them simultaneously to see how it works out. And mind you, it’s ever so simple. Casting on is done via Invisible Cast-on which is a piece of cake once you know how to do it, but one hell to explain. It’s totally worth fighting your way through the description, though.

Ich bin jetzt am Ende der Armausschnitte, nun werden Maschen zugenommen für unterm Arm und dann die beiden Teile vereint. Danach muß ich einfach nur noch glatt rechts runterstricken bis zum Bündchen, also ziemlich mindless.

I have now reached the end of the armholes, now I just have to add stitches for the underarm parts and then join the front and back. After that, it’s getting to be very mindless stockinette stitching down to the cuff.

Hier noch der Blick auf die Schulter. Man sieht den Invisible Cast-On so gut wie gar nicht, und auch die Ausformung der Schultern mittels verkürzten Reihen fällt nicht so direkt ins Auge, gibt aber dem ganzen Pulli einen besseren Sitz. Bisher bin ich mehr als zufrieden mit den Erklärungen in “Knitting from the Top”.

So here’s a look on the shoulder. You can hardly see the Invisible Cast-on, and the shoulder shaping done with short rows doesn’t stick out but helps to give a much better fit. So far, I’m more than content with the instructions in “Knitting from the Top”.

Topflappen ~ Potholders

Gleich drei Stück habe ich fertigbekommen in letzter Zeit. Gut, zwei sind auch total simpel, aber gehäkelt werden müssen sie ja trotzdem erstmal. Noch sieben, und dann hab ich einwas für’s Haus fertig.

I’ve finished the grand total of three potholders recently. Admittedly, two are pretty simpel but it still takes time to crochet them. Now only seven more until I can count them as one item for the house.

Wolle / Yarn: Anchor Magicline

Wolle / Yarn: Anchor Magicline

Wolle / Yarn: Gründl Baumwolle

Grey Hexagons

Ich werde aus dem Crochet Block-A-Month wieder aussteigen. Wenn ich Grannys häkle, müssen die am Ende gleich groß sein, damit ich sie problemlos zu einer Decke zusammenfügen kann. Mit ungleichen Teilen kann ich irgendwie nicht leben. Ich weiß, ich hab eine Macke, aber so ist es eben. Für die Wolle hab ich aber schon eine andere Verwendung gefunden:

I will back out of the Crochet Block-A-Month again. When crocheting grannys, I want them to be all the same size so I can easily join them for a blanket. Stupid as it may sound, I simply can’t live with pieces in different sizes. So I’ve decided to put the yarn to a better use:

Das werden am Ende Hexagons, allerdings muß ich dafür erst noch hellgraue Wolle kaufen, denn die letzten Runden werden hellgrau. Sieht richtig klasse aus, und ich kann vor allem sogar noch ganz kleine Reste aufbrauchen, weil die einzelnen Runden nicht so sehr viel Wolle brauchen. Gesehen hier und sofort adoptiert (bissi scrollen bitte, bis ungefähr zur Mitte der Seite).

These are going to be hexagons as soon as I’ve bought light grey yarn, the last round of each is done in light grey. Looks fabulous, and I can use up even small scraps of yarn because the rounds don’t take up that much yarn. Seen over here and adopted right away (you’ll have to scroll down to about the center of the page).

Nur gut, daß es schon wieder schneit, bei dem Mistwetter kann man eh nichts weiter tun als häkeln.

Glad it’s snowing again, there really isn’t much else to do than crochet in this bad weather.

Free! Free At Last!

Sorry für das unangebrachte Pathos, aber ich bin so froh, diesen Shrug endlich fertig zu haben. Ich bekam schon langsam Alpträume. Aber nun ist er erledigt. Ha!

I apologize for being so pathetic but I’m just so glad this shrug is done and finished. I was actually beginning to have nightmares about it but now it’s over and done with. Strike!

Wie immer sieht Sophie natürlich viel besser drin aus als ich, mal abgesehen davon, daß sie keine Arme hat, aber die denkt Ihr Euch halt bitte einfach dazu. Im Grunde ist so ein Shrug nichts weiter als ein Rechteck, das auf zwei Seiten so weit zugenäht wird, daß die Arme drin Platz haben und es nicht runterrutscht. Ich habe zwei Rechtecke gleichzeitig gestrickt und die dann in der Rückenmitte mit dem Three Needle Bindoff verbunden. Die Ärmelnähte habe ich im Matratzenstich geschlossen und am Schluß noch ein schmales Bündchen rundum angestrickt, damit sich das Rückenteil nicht einrollt.

As usual, Sophie looks so much better wearing it than I do, apart from the fact that she doesn’t have arms – but I’m sure you won’t have any difficulty imagining arms inside the sleeves, do you? All in all, a shrug is just a rectangle with two seams on either side that are just long enough to cover the arms and make sure the thing doesn’t slip off the shoulders. I knit two rectangles simultanousely and used the Three Needle Bindoff to seam them together in the middle of the back. The sleeve seams were done with mattress stich, and I added a small cuff to make sure the back wouldn’t curl.

Es ist ein niedliches kleines Teil und sicher sehr praktisch, zum Beispiel wenn ich auf dem Sofa unter einer Decke kuschele und mir nur um die Schultern und Arme herum kühl wird, oder an Tagen, an denen eine Jacke zu warm, ein T-Shirt allein aber doch etwas zu kühl ist. Dafür, daß es so ein einfaches Teil ist,  habe ich doch extrem viel Zeit drauf vergeudet. Aber immerhin habe ich jetzt das Prinzip eines Shrugs verstanden und weiß beim nächsten Teil, was ich besser machen kann. Und weil ich ihn ja praktisch nochmal ganz neu gestrickt habe, erlaube ich mir, ihn als erstes Teil für meine “20 + 12 in 2012″ zu zählen. :-D

It’s a cute little thing and I believe it will come in handy, for example when I’m lying on the sofa, wrapped in a blanket, but still feel a bit chilly around the arms and shoulders. Or on days when a jacket is a tad too warm but a shirt is just a tad too cold. Considering that it’s such a simple piece, I’ve wasted far too much time on it. But now that I’ve understood the basic construction of shrugs, I know how to make the next one better. And as I actually frogged the first version and re-made it completely, I will count it as the first finished garment for my “20 + 12 in 2012″. :-D

Well … No.

Eigentlich wollte ich den Shrug heute fertigstellen. Also zusammennähen, Fäden vernähen, bißchen durch’s Wasser ziehen … Als ich ihn aus der Tüte nahm, in der er seit dem Fertigstricken vor sich hin schlummerte, dachte ich mir, irgendwie sieht er nicht so aus, wie ein Lieblingsteil aussehen sollte. Kurz entschlossen steckte ich die Ecken zusammen und zog ihn Sophie über.

Today’s plans included finishing the shrug. That would have been sewing corners together, weaving in ends, giving it a soothing bath … When I took it out of the bag it had been waiting in ever since I finished knitting, it occured to me that it doesn’t quite look like a favourite piece should. So off I went, pinned the corners together and put it on Sophie.

Ganz ehrlich? Nee. Echt nicht. Ich weiß nicht genau, woran es liegt, aber ich könnte schwören, daß ich das Teil so, wie es jetzt ist, sicher nicht tragen werde. Für dieses Maß an Formlosigkeit ist das Teil einfach nicht lang genug, und die einrollenden Armausschnitte gefallen mir auch nicht. Also alles auf Anfang, nochmal aufmachen  und anders stricken. Z. B. an den Ärmelbündchen anfangen, bis zur Mitte stricken und später noch außen rum ein Bündchen dran. Bis zum nächsten Winter wird das Teil dann schon mal fertig und tragbar sein. Hoffe ich. *seufz*

To tell you the truth – no. No way. I couldn’t even say why but I’m quite sure that I’ll never wear this thing the way it looks now. It is just not long enough to be as shapeless as it is, and besides, I absolutely hate the way the sleeves roll up. So back to the start it is. Frog and start anew with a different pattern. Maybe I’ll start with the sleeve cuffs, work my way up to the middle of the back, and add a ribbed cuff all the way round at the end. It might just get finished and be wearable for next winter. At least I hope so. *sigh*

6″ Grannys

Zwei Grannys in Größe 6″ wären dann schon mal fertig. Hier sieht man auch gleich, warum ich eigentlich eher ungern viele verschiedene Blöcke für eine Decke häkle: sie werden einfach nicht gleich groß. Im Moment habe ich keine Ahnung, ich das lösen werde, wenn es denn soweit ist, die Blöcke zu verbinden. Vielleicht noch eine Reihe anhäkeln? Oder ordentlich spannen und das Beste hoffen? Aber die Squares als solche gefallen mir schon gut.

Two 6″ grannys are done. And you can see pretty well why I don’t usally like to combine many different blocks to one blanket: they just never end up in exactly the same size. I don’t really know what I’m going to do once we’re in the joining stage. Add another round? Block excessively and hope for the best? As for the granny patterns, I like them very much.

  • Wolle / Yarn: Schachenmayr Bravo
  • Häkelnadel / Hook: 4mm / G
  • Anleitungen / Patterns: Jubilee Square by Donna Mason-Svara (links / left) + Topsy Turvy by April Moreland (rechts / right)

2012 Crochet Block-A-Month – January 12″

Der 2012 Crochet Block-A-Month bei Ravelry hat begonnen, und ich bin nicht nur dabei, sondern habe den 12″ Block für Januar sogar schon fertig. Eigentlich mag ich meine Decken ja immer quietschbunt, aber diesmal habe ich mir tatsächlich ein festes Farbschema ausgesucht, nämlich weiß, hellgrau und dunkelgrau mit einem kleinen Detail in einer leuchtenden Farbe in jedem Square. Leider war die hellgraue Wolle ausverkauft, aber für diesen ersten Block kam ich erfreulicherweise auch ohne aus. Allerdings überlege ich seit gestern, ob ich nicht vielleicht noch eine zweite Decke mache mit den 6″ Blöcken, die dann aber in quietschbunt. Decken kann man ja immer brauchen, aber andererseits hätte ich ja auch noch ein paar andere Pläne für dieses Jahr. So ein 6″ Block ist natürlich ganz schnell gehäkelt, und es sind auch vom letztjährigen CAL so schöne Grannys dabei. Außerdem schlägt mein soziales Gewissen, denn die ganzen bunten Wollknäuel langweilen sich doch im Laden eh nur und bräuchten eigentlich dringend eine bessere Zukunftsperspektive. Und was ja auch nicht ganz unwichtig ist, ich hätte dann immer was Hübsches zu bloggen. Okay, okay, überstimmt, ich geh ja schon häkeln. :-))

The 2012 Crochet Block-A-Month (Ravelry) has begun and not only am I in, I’ve even finished the January 12″ block already. Usually, I like my blankets multicoloured but this time, I’ve decided on a colour scheme, that is white, light grey and dark grey, with one bright coloured detail in every square. Unfortunately, the light grey yarn was sold out but I could make do without for the first block. And now I’m contemplating making a second blanket with the 6″ blocks, in all the colours this yarn comes in. One can never have too many blankets but then again, I’ve already got so much on my plate for this year. A 6″ block is done pretty quickly though, and there are so many lovely patterns from last year’s CAL. Plus my social conscience is bugging me because all those lovely skeins must be bored by all this sitting on store shelves only, and definitely need a brighter outlook for their future. And what’s more, I’d have so many more lovelies to blog about. Okay, okay, you’ve won, I’m off to crochet some more. :-))

Crown Jewels

© www.stiehl-style.de

Ich habe mich für den 2012 Crochet Block A Month CAL bei Ravelry angemeldet. Bis er anfängt, amüsiere ich mich mal mit diesem Granny aus dem diesjährigen CAL.

I joined the 2012 Crochet Block A Month CAL over at Ravelry. Until it begins, I’m having fun with one of this year’s blocks.

  • Anleitung/ Pattern: Crown Jewels by Melinda Miller
  • Wolle / Yarn: Baumwolle / cotton
  • Häkelnadel / Hook: 3.0 mm

Introducing Frl. Sophie

Endlich ist sie da, die langersehnte! Ich darf dann mal vorstellen: Frl. Sophie.

Finally, the long-awaited one has arrived! May I introduce you to Miss Sophie.

© www.stiehl-style.de

Ich wollte schon ewig eine Sophie, und nun hat der Lieblingsehemann mir eine gekauft. (Und für alle, denen der Satz bei näherer Betrachtung irgendwie seltsam vorkommt: es geht noch besser. Auf meine Frage, was er denn bei Ebay gekauft hat, antwortete er lapidar “Menschen”. Meine Hoffnung auf willige Katzenklosaubermacher und Hundebeischlechtemwetterausführer wurde allerdings enttäuscht, denn die Menschlein sind leider nur wenige Zentimeter groß und für die Modelleisenbahn gedacht.) Wir Mädels haben gleich mal ein bißchen verkleiden gespielt, wie man das halt so macht unter Freundinnen:

I’ve wanted a Sophie for ages, and now favourite husband has bought me one. (In case you find that sentence to be somewhat queer – you ain’t heard nothing yet. When asked what he bought on Ebay, favourite husband succinctly replied “people”. Alas, he was not referring to litterboxcleaners or badweatherdogwalkers but to tiny little plastic people that are going to live in his model train world.) We girls had a blast playing dress-up, just like friends do:

© www.stiehl-style.de

© www.stiehl-style.de

Sie sieht super aus in meinen Sachen, oder? Heute abend machen wir dann eine Pyjama Party und morgen zeige ich ihr meinen Schmuck. Hach, wir werden sooooo viel Spaß haben zusammen!

She looks fabulous wearing my stuff, doesn’t she? Tonight, we’re going to have a slumber party, and tomorrow I’m going to show her my (fake) jewelry. We’re going to have soooooooo much fun!

Tuch in Grüntönen: Stripes and torchon lace / Tuch in Naturtönen: Shoulder Shawl in Cherry Leaf Pattern

Stole #1: Stripes and torchon lace / Stole #2: Shoulder Shawl in Cherry Leaf Pattern

Seite 1 von 3123