Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll, ohne wie ein Jammerlappen zu klingen, deshalb sage ich es einfach. Die letzten vier Tage habe ich im Krankenhaus verbracht. Wieder mal die Schilddrüse, dazu Schmerzen im ganzen Körper und Herzrasen. In Zukunft gibt es also jeden Morgen noch vor dem Frühstück zwei Pillen – eine für die Schilddrüse, eine für’s Herz – und was die Fibromyalgie angeht, weiß ich selber noch nicht, wie es weitergeht. Das werde ich morgen mal mit meinem Doc besprechen.
I don’t know how to say it without sounding pathetic so I guess I’ll just say it anyway. I’ve spent the past four days in hospital, with my thyroid glant acting up again, accompanied by pain in my entire body and a heart beating way too fast. From now on, my first task of the day will be taking two pills – one for my thyroid glant, one for my heart – and as for Fibromyalgia, I don’t know yet what will become of it, I’ll have to talk things over with my doc first.
Ich fürchte, ich muß mir dann wohl angewöhnen, das Strickzeug wegzulegen, wenn mir die Hände wehtun, auch wenn das Stricken nicht die Ursache der Schmerzen ist. Und ich muß mir angewöhnen, mich hinzulegen, wenn ich müde bin. Und ich muß wohl wieder einmal meinen Tagesablauf umkrempeln.
I suppose I’ll have to learn to put my knitting away when my hands ache, even if knitting isn’t what causes the pain. And I must learn to rest when I’m tired. And I’ll have to re-organize my daily routines yet again.










