Es ist Herbst, die Abende werden kühler und das Strickerinnengehirn ruft “Pullover! Jacken!”. Getreu meiner Mission des UFO-Abbaus wandte ich mich natürlich sofort Doreen zu. Leider ist sie irgendwie geschrumpft über den Sommer … Vielleicht war es auch nicht unbedingt das Klügste, den Pulli in S zu stricken, ohne vorher Maß zu nehmen. Für die benötigte Größe reicht nun natürlich prompt die Wolle nicht. Somit heißt es “Leb wohl, Doreen” und “Hallo RVO”.
It’s autumn, nights are growing colder, and the knitter’s brain calls out “Sweaters! Cardigans!” In true spirit of my mission to de-UFO I grabbed Doreen. Unfortunately she seems to have shrunk over summer … Maybe knitting her in size S without meassuring first wasn’t the brightest move. And you guessed it, there’s not enough yarn for a size L. So it’s “Farewell Doreen” and “Hello Top-down Raglan”.

Mit etwas Glück könnte ich Ende der Woche einen neuen Pulli mein Eigen nennen.Vielleicht werden auch die Socken für den Häuptling bis dahin fertig. Immerhin habe ich nun nach fast 21 Jahren Ehe und unzähligen Jahren des Strickens endlich ein paar perfekt passende Socken in seiner Größe hinbekommen. Nun ja, gut Ding will eben Weile haben.
With luck I might have a new sweater by the end of the week. I might even be able to finish another pair of socks for the Chief. After almost 21 years of being married, and countless knitting years, I have finally managed to knit a perfectly fitting pair of socks in just his size. Well, good things take some time.
Zum Schluß noch eine Frage: kann mir jemand von Euch ein Buch über das Weben empfehlen? Auf Deutsch oder Englisch, egal, und gerne sehr ausführlich. Vielen Dank.
One question before I go: can one of you recommend a book on weaving? Can be in German or English, and the more comprehensive the better. Thank you very much.
Sorry, ich habe keine Ahnung, die wievielten es sind in diesem Jahr. Egal. Hauptsache fertig.
Sorry, I have no idea number what of the year these are. Doesn’t matter as long as they’re done.

- Wolle / Yarn: handgefärbt vom Wollpapst / handdyed by Wollpapst
- Muster / Pattern: aus einem Lea-Heft / from a knitting mag
- für mich / for me

Detail vom Muster / pattern detail
Darf ich kurz angeben? Ich wollte eigentlich nur sagen, daß ich mein Fotoblog wiederbelebt habe und treu und brav jeden Tag ein Foto einstelle. Vielleicht habt Ihr ja Lust, mal rüberzuschauen? Den Link findet Ihr da links. *hinzeig* Ihr könnt auch Kommentare hinterlassen. Ich würde gerne von Euch lesen.
May I please show off just this once? I just wanted to announce that I’ve revived my photo blog and have posted a daily snap regularly for a while. Maybe you’d like to come have a look? You’ll find the link over there on the left. *points to left sidebar* And please do leave a comment, I’d love to read you.
Ich weiß, ich weiß … ich hatte mir fest vorgenommen, erstmal die Hexagon Blanket fertigzuhäkeln. Aber gestern hat die Granny Square Blankie so gebettelt, daß ich sie doch bitte bitte in die Hand nehmen soll, da konnte ich nicht anders. Ich hatte schon fast vergessen, wie warm und kuschelig sie ist.
Yeah, I know … I said I would finish Hexagon Blanket first of all. Then yesterday, Granny Square Blankie begged me so long and hard to pick her up that I couldn’t resist. I had almost forgotten how warm and cosy she is.

Ich liebe, liebe, liebe die Farben! Eine der Farbkombinationen sind schon ein wenig schräg, aber das stört nicht weiter.
I love love love the colours! Some of the colour combinations do take some getting used to but who cares.

Ich würde sagen, ungefähr zur Hälfte ist sie fertig.
I think about half of it is done.

Hmmm … vielleicht sollte ich doch diese Decke zuerst fertigstellen?
Well … maybe I should finish this blanket first?


… noch ziemlich viel zu tun … aber immerhin lacht die Sonne :-))
… still so much to do … but at least the sun is shining :-))